Es indudable que León de Greiff, uno de los poetas mayores de Colombia, abrió nuevos senderos en las letras hispanas. Su obra, sin embargo, no ha sido lo suficientemente estudiada y, por lo tanto, lo suficientemente valorada. Cómo acercarnos al delicioso enigma de su lenguaje y al trasfondo musical de sus versos? ¿Es posible, por ejemplo, comprender sus textos sin tener en cuenta los aspectos filosóficos allí encerrados? Probablemente no. ¿Y en qué consistió el «vanguardismo» de sus primeras creaciones según sus propios contemporáneos? Poeta para poetas pero también »Vikingo de río» como solía llamarse en sus versos. «?Podríamos referirnos al «efecto Bolombolo-Korpilombolo» en su obra, para definir, al meos en parte, no sólo su relación filosófica con la literatura ? El Bolombolo colombiano, verde y tropical, y el Korpilombolo sueco, ártico y distante, bien podrían cumplir dicha función. Hacia tales antípodas geográficas convergen, sin embargo, la «Nada trascendente», la «Noche» ululante, que dio sentido a su obra.
Tales fueron, entre otros, algunos de los interrogantes que los asistentes a las secciones del simposio internacional «Suecia y León de Greiff (1895-1976)» buscaron responder y formular en las universidades de Estocolmo y Umeå y en la norteña población de Korpilombolo en el año 2004. Con la presente edición, la universidad de Umeå presenta al hispanismo internacional, tanto en Europa como en el continente americano, los resultados de dichas secciones.