Josl Birstein presenteras nu för första gången för de svenska läsarna. Han var en av de mest kända jiddischförfattarna under andra hälften av 1900-talet. Mycket få av hans verk har hittills blivit översatta, men nu utges Jerusalem – dina gränder.
Det är ett verk som är representativt för Birstein. Det består av korta betraktelser, som skildrar människor han mött under sitt liv – och även med hopp tillbaka i tiden till barndomen i östra Polen. Hans texter är allmänmänskliga och djupt förankrade i en judisk kontext. De flesta av Birsteins berättelser avslutas också med en lite tänkvärd eller humoristisk knorr.
”Mitt på fältet tog herden den lilla boken jag läst ur handen på mig, bläddrade bland sidorna, rynkade på näsan, och utbrast:
- Jiddisch?
Med vrede hoppade jag upp från stenen, och då föll ytterligare en bok ut ur min ryggsäck. Jag var ilsken. I hetta eller kyla, fält eller stad, var jag redo att försvara språket jiddisch!”