Ordet kalejdoskop innehåller från början tre olika grekiska ord.
?a??? kalós betyder ’vacker’, e?d?? éidos står för ’utseende, bild, beskaffenhet’ och s??pe?? skopéin slutligen är ’se, iaktta’.
Enligt Svenska Akademiens ordlista är det frågan om en ’optisk leksak’. Sveriges Radio definierar sitt program Kalejdoskop som ”en gränslös musikmix för dig som gillar det oväntade”.
Det ryska kalejdoskopet i den här boken vill presentera några anspråkslösa axplock på det jättestora temat ”Ryssland” – sådana aspekter som jag personligen funnit intressanta eller relevanta. Poängen med ett kalejdoskop är ju att när man vrider lite på det så får man fram nya bilder och vinklingar. Om den här boken kan ge läsaren en eller annan aha-upplevelse är målet uppfyllt.
Ska Ryskt kalejdoskop ses som en snabbrepetition eller som en aptitretare? Det avgör läsaren. Jag har försökt tillfredsställa både den allmänt intresserade rysslandsresenären och kalenderbitaren. Genom åren har jag förstått att det ryska för många i vårt land kan vara både ganska okänt och ibland till och med lite skrämmande.
Ett kalejdoskop ger ju olik? bilder beroende på hur man skakar om det. Så också med den här boken. Väl bekomme!
Erik Fält
Författaren är docent i slaviska språk vid Uppsala universitet och har under många år utbildat lärare i ryska och producerat en mängd läromedel i språk.